News
For our series Making of a Poem, we’re asking poets and translators to dissect the poems they’ve published in our pages.
1d
The Citizen on MSNOUR KIND ENGLISH: Avoid superfluous expressions in your report; journalism isn’t court poetry!In our reportage, journalists are duty-bound to be truthful, unbiased and uncompromised. That must be our guide as we go about informing our audiences, be it through the print media or electronic ...
Poet Mary Jo Bang has spent the last two decades translating the three books of Dante's Divine Comedy. Purgatorio is the ...
This year, the IALA is welcoming its new class of mentees for their fifth annual Mentorship Program—which will run until ...
Choosing the right words was a gift that Everett Hoagland, the first Poet Laureate of New Bedford, had and used to create a ...
Murphy came across a scholarly article about poetic portraiture and thought it would make for a great collaborative project, ...
Teachers can have students create comics based on poems to better understand their themes and spark meaningful conversation.
As The Poke points out, a poem written in 1920 perfectly encapsulates the baffling nature of English. In fact, it's so tricky ...
Non-English language poems may be submitted, along with an English translation next to it. At the end of the month, as in years past, a reading for participants will be held. Date and venue to be ...
They are English-language translations of the poem that isn’t quite a poem (being an oral outpouring, not written down for many years).
Among Day’s initiatives is “Ekphrasis in Air,” a display of sign language poetry on the sixth floor of the rotunda, in the “Harmony and Dissonance” exhibition devoted to Orphism.
Some results have been hidden because they may be inaccessible to you
Show inaccessible results