News
Après trois années de négociations déclenchées par la crise de la COVID-19, les pays ont adopté le tout premier accord ...
Este acuerdo supone un gran paso hacia una mayor cooperación mundial para proteger vidas y evitar las devastadoras ...
在国际援助不断减少的背景下,数以百万计的阿富汗人正大规模返回一个尚未为他们归来做好准备的国家。联合国难民事务高级专员办事处(难民署)警告说,阿富汗正处于严重的人道危机边缘,亟需国际社会加大支持力度。
国际劳工组织与波兰国家研究机构的最新联合研究表明,全球四分之一的工作岗位可能受到生成式人工智能影响,但最可能的结果是岗位转型而非直接被取代。 这份题为《生成式人工智能与就业:全球职业受影响程度精编指数》的报告于5月20日发布,首次对生成式人工智能可能重塑全球就业格局的态势作出了迄今为止最详尽的评估。 该指数通过整合近3万项职业任务数据,结合专家验证、人工智能辅助评分与国际劳工组织标准化微观数据,为 ...
The global drive for renewable energy technologies has sharply increased demand for so-called critical minerals, heightening ...
After three years of negotiations sparked by the COVID-19 crisis, countries have adopted the world’s first-ever international ...
قالت المتحدثة باسم وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل لاجئي فلسطين (الأونروا) لويز ووتريدج إن الناس محاصرون في غزة ولا يوجد ...
País africano assolado por instabilidade e conflito atingiu números recordes de fome e deslocamento; Programa Mundial de ...
Tratado fortalece cooperação para assegurar resposta mais equitativa para futuras pandemias; documento é resultado de três ...
قال مفوض الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إن إنشاء اللجنة الوطنية للعدالة الانتقالية واللجنة الوطنية للمفقودين في سوريا يعد خطوة ...
اعتمدت الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية اليوم الثلاثاء رسميا بالإجماع أول اتفاق عالمي بشأن الجوائح. وقال المدير العام ...
在经历三年多密集谈判之后,世界卫生组织成员国周二一致通过全球首份《大流行协定》,标志着第78届世界卫生大会的一项历史性成果。这一具有法律约束力的国际协定旨在加强全球在大流行病预防、准备与应对方面的合作,确保未来公共卫生危机中各国能够公平获得关键医疗资 ...
Some results have been hidden because they may be inaccessible to you
Show inaccessible results