对全德国每天需要搭公交的上班族和中小学生来说,这是颇具挑战性的一天。雪上加霜的是,本周初天气状况不加。根据德国气象局(DWD)的预报,部分地区预计将持续出现冻雨和路面结冰的情况。
Візит відбувається на тлі оголошених раніше планів глави МЗС Швейцарії Кассіса відвідати як Київ, так і Москву з метою ...
Zwei Euro sind von diesem Montag an für den Zugang zu dem abgegrenzten Bereich direkt am Trevi-Brunnen fällig. Einwohner der italienischen Hauptstadt Rom müssen nicht zahlen.
O partido de oposição MLSTP anunciou que deverá pedir a destituição da presidente do Parlamento são-tomense, que acusa de ...
Больше половины немцев страдают от избыточного веса. Ученые выяснили причины и считают, что существующие меры не помогают. А ...
Artistas se manifestam contra a agência de imigração do governo Trump na principal premiação da música internacional.
欧盟工业和贸易专员塞茹尔内与超过1100位首席执行官和商界领袖共同联署撰文提出,欧洲需要通过“欧洲制造”战略来保护自身的产业。 (德国之声中文网) 欧盟 工业和贸易专员塞茹尔内(Stephane Sejourne)在欧洲多家报纸上发表的一篇文章中指出 ...
Teheran i Vašington su u kontaktu preko posrednika, a mogući su uskoro i direktni razgovori. No, Donald Tramp je već poslao ...
在新加坡有约1万家欧盟企业运作,其中包括2000余家德国企业。德国与新加坡2024年通过了一项行动计划,加强未来科技合作。周一下午,瓦德富尔按计划访问德国科技企业舍弗勒在新加坡的一家尖端研究中心。
Right-wing populist Laura Fernandez is set to become the Central American country's second female president. Her win came on the back of promises to crack down on rising drug-related crime.
Billie Eilish's Wildflower won the song of the year award, while Bad Bunny won album of the year. Many musicians wore "ICE out" pins and other winners addressed immigration in their speeches.
Радев не отваря и дума за каналите, които финансират неговия проект. А щом липсват имената на онези, срещу които уж воюва, и ...